Donnerstag, 16.04.2026
um 19:00 Uhr




Moderation: Frances Jackson (Tschechisches Zentrum München)

Die internationale Comicszene boomt, immer mehr Graphic Novels werden ins Deutsche übertragen. Doch wie unterscheidet sich das Übersetzen grafischer Literatur von dem der Belletristik?
Wie geht man als Wortschmied*in vor, wenn die Text-Bild-Beziehung gerade so wichtig ist, der Platz aber oft so begrenzt?
Katharina Hinderer, die u.a. Filip Raifs »Sudetenlove« (Helvetiq) aus dem Tschechischen übersetzt hat, gibt Einblick in ihre Arbeit.

EINTRITT: EURO 12.- / 9.-
Veranstalter: Münchner Übersetzer-Forum // Tschechisches Zentrum München //
in Kooperation mit der Stiftung Literaturhaus, dem Kulturreferat für die böhmischen
Länder & dem Haus des Deutschen Ostens

{Bild: Seite aus: »Sudetenlove« © Filip Raif}

Eventdaten bereitgestellt von: Reservix

Das könnte auch interessant sein